See pay out on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "pays out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "paying out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "paid out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paid out", "tags": [ "past" ] }, { "form": "payed out", "tags": [ "participle", "past", "rare" ], "topics": [ "nautical" ] }, { "form": "payed out", "tags": [ "past", "rare" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pay<,,paid:nautical sense, rare> out" }, "expansion": "pay out (third-person singular simple present pays out, present participle paying out, simple past and past participle paid out or (nautical sense, rare) payed out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2019 March 11, Imani Moise, “Wells Fargo CEO to detail customer remediation to U.S. Congress”, in Meredith Mazzilli, editor, Reuters, archived from the original on 2022-10-27, REGULATORY NEWS - AMERICAS:", "text": "Since 2016, the bank has reviewed 165 million accounts, contacted more than 40 million customers and payed out millions in compensation, Sloan said in his opening statement submitted to the House Financial Services Committee on Monday.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To distribute money; to disburse." ], "id": "en-pay_out-en-verb-OFiR17h5", "links": [ [ "distribute", "distribute" ], [ "money", "money" ], [ "disburse", "disburse" ] ], "translations": [ { "_dis1": "97 1 1 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to distribute money; to disburse", "word": "maksaa" }, { "_dis1": "97 1 1 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vypláčivatʹ", "sense": "to distribute money; to disburse", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выпла́чивать" }, { "_dis1": "97 1 1 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výplatitʹ", "sense": "to distribute money; to disburse", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́платить" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 70 0 30 0", "word": "payout" } ], "glosses": [ "To slacken a rope by lengthening it; to allow a rope to run out." ], "id": "en-pay_out-en-verb-dFQkT0Gw", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "slacken", "slacken" ], [ "rope", "rope" ], [ "lengthen", "lengthen" ], [ "run out", "run out" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical, transitive) To slacken a rope by lengthening it; to allow a rope to run out." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1997, Mark Kurlansky, Cod, page 117:", "text": "If a fisherman gets his foot ensnared in a rope that is rapidly paying out, he will be dragged over and drowned almost before anyone realizes he is overboard.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To slacken by lengthening." ], "id": "en-pay_out-en-verb-XCdIUVHk", "raw_glosses": [ "(of a rope, intransitive) To slacken by lengthening." ], "raw_tags": [ "of a rope" ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 27 66 3 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "antaa löysää" }, { "_dis1": "2 27 66 3 2", "code": "mi", "english": "refers to a rope", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "kautuku" }, { "_dis1": "2 27 66 3 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "whakahoro" }, { "_dis1": "2 27 66 3 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "whakahorohoro" }, { "_dis1": "2 27 66 3 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "hoka" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1934, P[amela] L[yndon] Travers, “The Bird Woman”, in Mary Poppins (Mary Poppins; 1), London: Gerald Howe Ltd […], →OCLC, page 108:", "text": "The pigeon, very offended, flew back to the Bird Woman and, to pay out Mary Poppins, stuck the rose in the ribbon of the Bird Woman's hat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To repay, take revenge." ], "id": "en-pay_out-en-verb-mhWEWBtW", "links": [ [ "repay", "repay" ], [ "revenge", "revenge" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 2 1 96 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to repay, take revenge", "word": "betaald zetten" }, { "_dis1": "0 2 1 96 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to repay, take revenge", "word": "wraak nemen" }, { "_dis1": "0 2 1 96 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to repay, take revenge", "word": "maksaa potut pottuina" }, { "_dis1": "0 2 1 96 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to repay, take revenge", "word": "kostaa" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "7 30 7 6 50", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 22 13 10 46", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs formed with \"out\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 14 11 10 56", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 20 10 8 51", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 12 8 8 65", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 19 13 13 45", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 17 10 13 52", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 17 11 14 51", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 16 10 9 57", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2021, Anthony Cuda, “Robin's Son Joins The Show To Dob Her In For The Hilarious Things She Does When She's Drunk!”, in KIIS 97.3, archived from the original on 2022-12-28:", "text": "Last weekend, Robin accidentally tried to interview someone after having one too many wines and of course, we paid her out for it.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 December 20 (last accessed), Brenton, “Big Boar Harley Heritage Reborn”, in Ozbike:", "text": "My wife and the other boys pay me out because the bike would just sit in the shed, but that’s where I spend most of my time.", "type": "quote" }, { "ref": "2022, Glenis Green, “Shearer's wife lost to cancer”, in Fox Sports Australia:", "text": "Vautin said he and his wife Kim had first met Delyse at a State of Origin camp in 1985 when, just a slip of a girl, she had paid him out for missing six tackles in an earlier game.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make fun of or insult, often in a teasing manner." ], "id": "en-pay_out-en-verb-sKYIzwLp", "links": [ [ "make fun of", "make fun of" ], [ "insult", "insult" ], [ "teasing", "teasing" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, informal, transitive) To make fun of or insult, often in a teasing manner." ], "tags": [ "Australia", "informal", "transitive" ] } ], "word": "pay out" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrasal verbs", "English phrasal verbs formed with \"out\"", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations" ], "derived": [ { "word": "payout" } ], "forms": [ { "form": "pays out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "paying out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "paid out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paid out", "tags": [ "past" ] }, { "form": "payed out", "tags": [ "participle", "past", "rare" ], "topics": [ "nautical" ] }, { "form": "payed out", "tags": [ "past", "rare" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pay<,,paid:nautical sense, rare> out" }, "expansion": "pay out (third-person singular simple present pays out, present participle paying out, simple past and past participle paid out or (nautical sense, rare) payed out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2019 March 11, Imani Moise, “Wells Fargo CEO to detail customer remediation to U.S. Congress”, in Meredith Mazzilli, editor, Reuters, archived from the original on 2022-10-27, REGULATORY NEWS - AMERICAS:", "text": "Since 2016, the bank has reviewed 165 million accounts, contacted more than 40 million customers and payed out millions in compensation, Sloan said in his opening statement submitted to the House Financial Services Committee on Monday.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To distribute money; to disburse." ], "links": [ [ "distribute", "distribute" ], [ "money", "money" ], [ "disburse", "disburse" ] ] }, { "categories": [ "English transitive verbs", "en:Nautical" ], "glosses": [ "To slacken a rope by lengthening it; to allow a rope to run out." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "slacken", "slacken" ], [ "rope", "rope" ], [ "lengthen", "lengthen" ], [ "run out", "run out" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical, transitive) To slacken a rope by lengthening it; to allow a rope to run out." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1997, Mark Kurlansky, Cod, page 117:", "text": "If a fisherman gets his foot ensnared in a rope that is rapidly paying out, he will be dragged over and drowned almost before anyone realizes he is overboard.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To slacken by lengthening." ], "raw_glosses": [ "(of a rope, intransitive) To slacken by lengthening." ], "raw_tags": [ "of a rope" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1934, P[amela] L[yndon] Travers, “The Bird Woman”, in Mary Poppins (Mary Poppins; 1), London: Gerald Howe Ltd […], →OCLC, page 108:", "text": "The pigeon, very offended, flew back to the Bird Woman and, to pay out Mary Poppins, stuck the rose in the ribbon of the Bird Woman's hat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To repay, take revenge." ], "links": [ [ "repay", "repay" ], [ "revenge", "revenge" ] ] }, { "categories": [ "Australian English", "English informal terms", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2021, Anthony Cuda, “Robin's Son Joins The Show To Dob Her In For The Hilarious Things She Does When She's Drunk!”, in KIIS 97.3, archived from the original on 2022-12-28:", "text": "Last weekend, Robin accidentally tried to interview someone after having one too many wines and of course, we paid her out for it.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 December 20 (last accessed), Brenton, “Big Boar Harley Heritage Reborn”, in Ozbike:", "text": "My wife and the other boys pay me out because the bike would just sit in the shed, but that’s where I spend most of my time.", "type": "quote" }, { "ref": "2022, Glenis Green, “Shearer's wife lost to cancer”, in Fox Sports Australia:", "text": "Vautin said he and his wife Kim had first met Delyse at a State of Origin camp in 1985 when, just a slip of a girl, she had paid him out for missing six tackles in an earlier game.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make fun of or insult, often in a teasing manner." ], "links": [ [ "make fun of", "make fun of" ], [ "insult", "insult" ], [ "teasing", "teasing" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, informal, transitive) To make fun of or insult, often in a teasing manner." ], "tags": [ "Australia", "informal", "transitive" ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to distribute money; to disburse", "word": "maksaa" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vypláčivatʹ", "sense": "to distribute money; to disburse", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выпла́чивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výplatitʹ", "sense": "to distribute money; to disburse", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́платить" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "antaa löysää" }, { "code": "mi", "english": "refers to a rope", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "kautuku" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "whakahoro" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "whakahoro" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "whakahorohoro" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "nautical: to slacken by lengthening", "word": "hoka" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to repay, take revenge", "word": "betaald zetten" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to repay, take revenge", "word": "wraak nemen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to repay, take revenge", "word": "maksaa potut pottuina" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to repay, take revenge", "word": "kostaa" } ], "word": "pay out" }
Download raw JSONL data for pay out meaning in All languages combined (6.0kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1233", "msg": "word head form has topics: {'form': 'payed out', 'topics': ['nautical']}", "path": [ "pay out" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "pay out", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1233", "msg": "word head form has topics: {'form': 'payed out', 'topics': ['nautical']}", "path": [ "pay out" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "pay out", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.